ACRONYM:
Alphabetic Collocation Reducing Or Numbing Your Memory
ACRONYM:
Alphabetic Collocation Reducing Or Numbing Your Memory
Francois Duc de La Rochefoucauld:
Die meisten Leute beurteilen die Menschen nur nach dem Aufsehen, das sie erregen, oder nach ihrem Vermögen.
Da war mal eine Frau die zu wenig Brüste hatte.
Sie fragte ihren Frauenarzt was sie tun solle und er antwortete: "Das ist ganz einfach, sie müssen nur jeden Tag um 17.00 Uhr an ihren Brüsten kneten, und dann singen sie 'Backe bcake Kuchen'!" .... und das hat sie jedes mal getan, selbst als sie einmal um 17 Uhr in der U-Bahn steckengeblieben ist.
Ein Mann sah sie an und fragte erschrocken:
"Ist es schon 17.00 Uhr?" wobei er gleich unten anfing zu kneten mit einem kleinen Liedchen auf den Lippen: "Ein Mändlein steht im Walde ganz still und Stumm...!"
Zwei Deutsche treffen sich in England
Two strangers meet in London. They start a conversation but they
usually have to use their dictionary quite often:
A: Hello, Sir! How goes it you?
B: Oh, thank you for the afterquestion.
A: Are your already long here?
B: No, first a pair days. I'm not out London.
A: Thunderweather, that overrushes me, you see not so out.
B: That can yes beforecome. But now what other: my hairs stood to
mountains as I the
traffic saw. So much cars gives it here.
A: You are heavy on the woodway if you believe that in London
horsedroveworks go.
B: Will we now drink a beer? My throat is outdried. But look,
there is a guesthouse, let us
there man go!
A: That is a good idea. Equal goes it loose, I will only my
shoeband close.
B: Here we are. Make me please the door open.
A: But there is a beforehangingcastle, the economy is to. How
sorry! Then I will go back to
the hotel, it is already retard. On againsee!
B: Oh, yes, I will too go. I must become my draught to Bristol.
Auf Wiedersehen!
A: Nanu, sie sind Deutscher?
B: Ja, sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so
hervorragend, dass ich es gar
nicht bemerkt hätte..