Mit deinen Lippen stimmt was nicht! Sie liegen
nicht auf meinen!
Mit deinen Lippen stimmt was nicht! Sie liegen
nicht auf meinen!
Zwei Deutsche treffen sich in England
Two strangers meet in London. They start a conversation but they
usually have to use their dictionary quite often:
A: Hello, Sir! How goes it you?
B: Oh, thank you for the afterquestion.
A: Are your already long here?
B: No, first a pair days. I'm not out London.
A: Thunderweather, that overrushes me, you see not so out.
B: That can yes beforecome. But now what other: my hairs stood to
mountains as I the
traffic saw. So much cars gives it here.
A: You are heavy on the woodway if you believe that in London
horsedroveworks go.
B: Will we now drink a beer? My throat is outdried. But look,
there is a guesthouse, let us
there man go!
A: That is a good idea. Equal goes it loose, I will only my
shoeband close.
B: Here we are. Make me please the door open.
A: But there is a beforehangingcastle, the economy is to. How
sorry! Then I will go back to
the hotel, it is already retard. On againsee!
B: Oh, yes, I will too go. I must become my draught to Bristol.
Auf Wiedersehen!
A: Nanu, sie sind Deutscher?
B: Ja, sie auch? Das wundert mich aber. Ihr Englisch ist so
hervorragend, dass ich es gar
nicht bemerkt hätte..
Treffen sich zwei Hunde, fragt der eine:
"Hey wie heißt du?"
Sagt der andere: "Bello!, und wie heißt du?"
Antwortet der zweite: " Ähh, Sitz oder Platz, ich weiß nicht ganz genau!"
Susi geht zu ihrer Mutter und sagt:
"Du Mutti, ich hab gesehen wie der Papa das Kindermädchen
angefasst hat und ihr dann sein Ding reingesteckt hat !"
"Das ist ja unerhört," antwortet die Mutter, "Kind, erzähl das
heute Abend nochmal wenn die ganze Bekanntschaft bei uns
zu Besuch ist!"
Als am Abend alle am Tisch sitzen erzählt das Kind die Geschichte erneut:
"Hört zu, ich hab gesehen wie der Papa das Kindermädchen angefasst
hat und dann ihr sein ... Mama, wie heisst eigendlich das Ding das du von
unserem Chauffeur immer in den Mund nimmst ???"